~ Proceso de traducción ~ ★ Especificaciones • Tipo de texto • Destinatarios • Objetivo • Formato • Material de referencia • Herramientas • Términos ★ Lectura y búsqueda de terminología Se hace un glosario a partir de los recursos del cliente y del texto a traducir. ★ Traducción Teniendo en cuenta las especificaciones, se crea un texto en la lengua de destino que comunique el mensaje del texto en la lengua de origen. ★ Edición Se comparan el texto original y el texto meta para revisar lo siguiente: • Totalidad del texto • Precisión • Estilo • Registro • Coherencia • Legibilidad ★ Revisión Se revisan en el texto meta: • Tipografía • Ortografía • Gramática • Puntuación • Coherencia terminológica ★ Formato Se controla que haya uniformidad: • Tipos de letra y énfasis • Viñetas o numeraciones • Espacios • Márgenes • Gráficos • Tablas • Colores ★ Verificación • Control de calidad • Comparación de la versión final de la traducción con el original • Comparación con especificaciones ★ Entrega Se envía la traducción solicitada al cliente en el formato acordado y antes de la fecha de entrega pactada. Victoria Principi - Homing Words translations Traducción al español: © Victoria Principi 2014. Todos los derechos reservados. www.homingwordstranslations.com Clara Giampietro - Winged Translations Texto fuente y diseño: © Clara Giampietro 2014. Todos los derechos reservados. www.wingedtranslations.com