Personal Information
Unternehmen/Arbeitsplatz
Helsinki, Uusimaa Finland
Beruf
Student and Self employed
Branche
Government / Military
Webseite
www.iki.fi/~ronja/
Info
My general area of interest is the intersection of public health and safety, human communication, international cooperation, and the accessibility, usability, transparency and integrity of information and communication systems.
Why I translate: to learn in practice about the challenges of multilingual safety and security information, and to make a living in a meaningful way while I finish my Bachelor's degree in computer science and engineering (I have one prior degree, in nursing).
Currently my strongest professional drive comes from my research question: How could disaster early warning messages be sent to personal mobile devices so that the recipients (end users) can understand if t...
Tags
työnjako
motivaatio
tiimityö
johtaminen
viestintä
organisaatiokulttuuri
toimintatavat
basaarimalli
kehittäjäyhteisö
linux
linux-ydin
floss
valo
nazism
research
weimar republic
social networks
social capital
europe
history
oppija
opettaja
opiskelija
korkeakoulu
yliopisto
oppimisvaikeus
luki
adhd
creativecommons
license
scientific
scholarly
publish
iscram
conference
latex
bibtex
Mehr anzeigen
Präsentationen
(5)Gefällt mir
(8)Avoin data ja rajapinnat
Jyrki Kasvi
•
Vor 12 Jahren
Disasters 2.0: Real Time Collaboration: Documentation and Mapping
Connie White
•
Vor 13 Jahren
Enterprise Cloud Risk And Security
Mark Masterson
•
Vor 15 Jahren
Interaction Design & Psychology (2002)
Ferry den Dopper
•
Vor 16 Jahren
Visual Thinking Games
scottekim
•
Vor 15 Jahren
Listening Literacy
Beth Kanter
•
Vor 15 Jahren
20090206 Cc Au Organisation
Nicolas Suzor
•
Vor 15 Jahren
ISCRAM Overview
global
•
Vor 15 Jahren
Personal Information
Unternehmen/Arbeitsplatz
Helsinki, Uusimaa Finland
Beruf
Student and Self employed
Branche
Government / Military
Webseite
www.iki.fi/~ronja/
Info
My general area of interest is the intersection of public health and safety, human communication, international cooperation, and the accessibility, usability, transparency and integrity of information and communication systems.
Why I translate: to learn in practice about the challenges of multilingual safety and security information, and to make a living in a meaningful way while I finish my Bachelor's degree in computer science and engineering (I have one prior degree, in nursing).
Currently my strongest professional drive comes from my research question: How could disaster early warning messages be sent to personal mobile devices so that the recipients (end users) can understand if t...
Tags
työnjako
motivaatio
tiimityö
johtaminen
viestintä
organisaatiokulttuuri
toimintatavat
basaarimalli
kehittäjäyhteisö
linux
linux-ydin
floss
valo
nazism
research
weimar republic
social networks
social capital
europe
history
oppija
opettaja
opiskelija
korkeakoulu
yliopisto
oppimisvaikeus
luki
adhd
creativecommons
license
scientific
scholarly
publish
iscram
conference
latex
bibtex
Mehr anzeigen